Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı أصلى مفرد

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İngilizce Arapça أصلى مفرد

İngilizce
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • According to another point of view, the subject of reactions to interpretative declarations was not ripe for codification and went beyond the original mandate of the topic.
    وذهب رأي آخر إلى أن موضوع ردود الفعل على الإعلانات التفسيرية لم يحن بعد أوان تدوينه ويتجاوز حدود الولاية الأصلية المفردة للموضوع.
  • These technologies identify the sources of origin of the individual minute specks of pollutants and map their pathways through the air.
    وتحدد هذه التكنولوجيات المصادر الأصلية للجسيمات الدقيقة المفردة للتلوث وترسم خرائط لمساراتها عبر الهواء.
  • There was some confusion in the text of the draft resolution over the words “indigenous people” and “indigenous peoples”.
    وهناك بعض التضارب في نص مشروع القرار حول عبارة ”الشعوب الأصلية“ عندما ترد بصيغة المفرد وبصيغة الجمع باللغة الانكليزية.
  • The legal regulations governing relations between the State and indigenous communities are contained in various laws: a) Act No. 5251, creating, in 1973, the National Commission on Indigenous Affairs (CONAI). Under this Act, CONAI was created to provide a link between the State and indigenous communities, with a view to assuring the appropriate functioning of those communities and ensuring delivery of State services, such as health, education, housing, potable water, electricity, and roads; b) the Indigenous Act, its reforms and Regulation, approved in 1977, defining the indigenous population, indigenous reservations, and the various areas of legal jurisdiction concerning those reservations (limits, ownership, administration, use, and others); and c) Legislative Decree No. 7316 of 3 November 1992, ratifying International Labour Organization (ILO) Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries (Indigenous and Tribal Peoples Convention, 1989).
    وترد القاعدة القانونية التي تنظم العلاقات بين الدولة ومجتمعات السكان الأصليين في قوانين شتى: (أ) القانون رقم 5251، الذي أنشأ في عام 1973 اللجنة الوطنية لشؤون السكان الأصليين، وأسند إليها مهمة الوصل بين الدولة وأقاليم السكان الأصليين لضمان إدارة هذه الأقاليم بالشكل المناسب وتوفير الخدمات الحكومية مثل الصحة، والتعليم، والإسكان، وماء الشرب، والكهرباء، والطرق، وغيرها؛ (ب) قانون السكان الأصليين وتعديلاته ولائحته التي اعتمدت في عام 1977، ويحدد هذا القانون السكان الأصليين، والأراضي المفردة لهؤلاء السكان، ومختلف الاختصاصات القانونية بشأن الأراضي (حدودها، ملكيتها، إدارتها، استغلالها، وغير ذلك)؛ (ج) المرسوم التشريعي رقم 7316 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، بشأن التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالسكان الأصليين والقبليين في البلدان المستقلة.
  • But they turned away . So We let loose on them the inundation of ( the dyke of ) al- ' Arim , replacing their gardens with two other gardens which bore only bitter gourd , and tamarisks and a few sparse lote-trees .
    « فأعرضوا » عن شكره وكفروا « فأرسلنا عليهم سيل العرم » جمع عرمة وهو ما يمسك الماء من بناء وغيره إلى وقت حاجته ، أي سيل واديهم الممسوك بما ذكر فأغرق جنتيهم وأموالهم « وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي » تثنية ذوات مفرد على الأصل « أُكُلٍ خَمْطِ » مرِّ بشع بإضافة أكل بمعنى مأكول وتركها ويعطف عليه « وأثل وشيء من سدر قليل » .
  • In response they turned away – We therefore sent upon them a tremendous flood , and in exchange of their two gardens gave them two gardens bearing bitter fruit , and tamarisk , and some berries .
    « فأعرضوا » عن شكره وكفروا « فأرسلنا عليهم سيل العرم » جمع عرمة وهو ما يمسك الماء من بناء وغيره إلى وقت حاجته ، أي سيل واديهم الممسوك بما ذكر فأغرق جنتيهم وأموالهم « وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي » تثنية ذوات مفرد على الأصل « أُكُلٍ خَمْطِ » مرِّ بشع بإضافة أكل بمعنى مأكول وتركها ويعطف عليه « وأثل وشيء من سدر قليل » .
  • But they turned away ; so We loosed on them the Flood of Arim , and We gave them , in exchange for their two gardens , two gardens bearing bitter produce and tamarisk-bushes , and here and there a few lote-trees .
    « فأعرضوا » عن شكره وكفروا « فأرسلنا عليهم سيل العرم » جمع عرمة وهو ما يمسك الماء من بناء وغيره إلى وقت حاجته ، أي سيل واديهم الممسوك بما ذكر فأغرق جنتيهم وأموالهم « وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي » تثنية ذوات مفرد على الأصل « أُكُلٍ خَمْطِ » مرِّ بشع بإضافة أكل بمعنى مأكول وتركها ويعطف عليه « وأثل وشيء من سدر قليل » .
  • Wherefore We sent upon them the inundation of the dam and We exchanged their two gardens for two gardens bearing bitter fruit , and tamarisk . And some few lote-trees .
    « فأعرضوا » عن شكره وكفروا « فأرسلنا عليهم سيل العرم » جمع عرمة وهو ما يمسك الماء من بناء وغيره إلى وقت حاجته ، أي سيل واديهم الممسوك بما ذكر فأغرق جنتيهم وأموالهم « وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي » تثنية ذوات مفرد على الأصل « أُكُلٍ خَمْطِ » مرِّ بشع بإضافة أكل بمعنى مأكول وتركها ويعطف عليه « وأثل وشيء من سدر قليل » .
  • But they turned away ( from the obedience of Allah ) , so We sent against them Sail Al 'Arim ( flood released from the dam ) , and We converted their two gardens into gardens producing bitter bad fruit , and tamarisks , and some few lotetrees .
    « فأعرضوا » عن شكره وكفروا « فأرسلنا عليهم سيل العرم » جمع عرمة وهو ما يمسك الماء من بناء وغيره إلى وقت حاجته ، أي سيل واديهم الممسوك بما ذكر فأغرق جنتيهم وأموالهم « وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي » تثنية ذوات مفرد على الأصل « أُكُلٍ خَمْطِ » مرِّ بشع بإضافة أكل بمعنى مأكول وتركها ويعطف عليه « وأثل وشيء من سدر قليل » .
  • But they turned away , so We unleashed against them the flood of the dam ; and We substituted their two gardens with two gardens of bitter fruits , thorny shrubs , and meager harvest .
    « فأعرضوا » عن شكره وكفروا « فأرسلنا عليهم سيل العرم » جمع عرمة وهو ما يمسك الماء من بناء وغيره إلى وقت حاجته ، أي سيل واديهم الممسوك بما ذكر فأغرق جنتيهم وأموالهم « وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي » تثنية ذوات مفرد على الأصل « أُكُلٍ خَمْطِ » مرِّ بشع بإضافة أكل بمعنى مأكول وتركها ويعطف عليه « وأثل وشيء من سدر قليل » .